Page 1 sur 1

Publié : ven. 16 déc. 2005, 20:02
par Makoro Tenro
Un petit sondage comme ça histoire de passer le temps.

Publié : ven. 16 déc. 2005, 20:05
par Chiwa
Comment oses tu critiquer gto ::x: ^^

Pour ma part, je en pourrais pas le regarder puisque je n'ai pas la chaine game one malheuresement :( , mais j'espère pouvoir regarder deux trois épisodes pour voir ce que ça donne au moins ^^

Publié : sam. 17 déc. 2005, 0:12
par Shinshi Shinjû
J'attend de voir car pour ma part GTO en VF a été réussit et donc de ce fait c'est possible que Naruto aussi le soit ^^ enfin a voir !

Publié : sam. 17 déc. 2005, 3:12
par Makoro Tenro
Euh les gars G.T.O. c'est mon manga préféré et je peut vous assurez que la version française était nul à chier.

Publié : sam. 17 déc. 2005, 3:32
par Urusaki Ayumi
Oh un topic a deux sujet ?! :super:

Premier sujet:
Ben pour naruto je vous cache pas que je vois pas l'intérêt, je suis partisant du "Wait and see"... Certaine série on des doublages de qualité et d'autre non tout simplement... Non sérieux je vois pas l'intérête e cette question, on verra bien tout simplement.

Deuxième sujet:
Pour GTO je dois dire que l'anime m'a bien déçu, la version fr est franchement space je trouve les voix pas du tout adaptée... Bon en plus je trouve l'anime censuré par rapport au manga de plus les dessins e l'anim sont franchement moche. Quand on voit la qualité du manga on pleure de voir comment ils ont massacré l'anime. Dès fois j'ai l'impression de voir une vieille série tellement les couleurs sont moche et les persos mal dessinés.
Je regarde de temps en temps sur la TNT mais je préfère largement le manga papier qui en jette. Le style de l'auteur s'est super amélioré depuis Young Gto. J'ai lu aussi sa nouvelle série Rose Hip Hop qui était bien simpa (même si il change de registre) dommage qu'il n'ait pas poursuivi.

Edit Shin : Et oui ! C'est ce qui s'appelle une V.O. bien baclé, tout comme la plus part des anims en V.F. au passage. Mais bon ... il suffit juste de voir l'argent que mettent les français et ceux que mettent les Japs. Ca n'a rien à voir.

Publié : sam. 17 déc. 2005, 6:11
par Urusaki Kitai
Ayumi a parler à la place de son grand frère...

Publié : sam. 17 déc. 2005, 12:49
par Naera Murasaki
Pour ma part, j'ai peur que ça devienne trop commercial, genre pokémon... Avec des jeux naruto, des cartes naruto etc...
Le fait qu'on doive lire les sous-titres me plaît bien, donc j'appréhende un peu la version française...

Publié : sam. 17 déc. 2005, 13:08
par Hyûga Hayate
Je pense personnellement qu'il y a des raisons d'apprehender : la version va surement etre tres mal doublee mais bon le senario restera bon donc c'est pas trop grave...

Pour avoir regarder les Full Metal Alchimist en VF puis en VO et apres j'ai revu des episodes en VF ... c'est horrible ! Insoutenable ! (j'exagere un peu d'accord ! :lol: )

PS : je suis desole pour les accents ;ais j'ecrit sur un clavier americain et c'est chaud ! :x Donc vu que je sais pa les faire (je croix qu'on peut pas) ...

EDIT : arg ! C'est trop horrible ! Ils peuvent pas faire sa ! Bon bah la serie vient juste de perdre le semblant de credibilitge qu'elle avait encore a mes yeux !!! Tant pis ^^

Publié : sam. 17 déc. 2005, 13:20
par Naera Murasaki
J'ai lu (dans je sais plus quel magazin ^^) que la version original est trop violente pour les jeunes, donc que le scénario sera un peu modifié, pour que ça soit plus soft... Donc certaine scène seront sûrement coupées...

Publié : lun. 19 déc. 2005, 2:27
par Uchiwa Eikô
Ah...moi j'ai lu le contraire :blink:
Que Game One diffuserait une version original, ou bien je confonds avec les DVD... ce qui est sur c'est que les noms ne vont pas être remanier ( et ouf ! )

Pour le doublage j'appréhende mais d'un autre coté, on perd beaucoup de la qualité d'un anime en se focalisant la plupart du temps sur les sous-titres, avec la VF, il n'y a pô se problème :P

Publié : lun. 19 déc. 2005, 2:55
par Urusaki Kenji
Suffit d'être habitué, pour ça. Par contre le doublage français fait perdre de la qualité à l'anime pour tout le monde (Je ne dis pas ça specifiquement pour le doublage vf, par nature ce serait comme recomposer une musique par un autre compositeur)

Publié : lun. 19 déc. 2005, 4:44
par Misashi Katzumoto
En tout cas je vous assure ca ne peut pas etre pire qu'un Naruto en V.A (version Anglaise) étant aux etats unis en ce moment même et ayant déja vu un épisode de ce manga sur cartoon network... c'est une vrai boucherie... des accents américains sur les noms comme Kakashi-sensei et Hokage sama

Ou aussi : le nom des signes prononcer selon la prononciation japonaise avec l'accent anglais.

Le nom des techniques en anglais Water Dragon Jutsu ( Suiton, suryudan no jutsu)

c'est assez lamentable.

De plus sur Game One il y a possibilité de passer GTO en VOSTF je sais je l'ai fait decouvrir a un pote qui etait subjugué. Je pense qu'il y aura la même option pour Naruto. Il suffit d'avoir Canal Sat, enfin je sais pas pcq c'est sur le truc de mon pote et j'avais ca il y a longtemps.

Mais je pense qu'on peut avoir de la chance et l'avoir en VOSTF sur Game One, c'est deja mieux que les suppositions qu'il y avait sur M6....

Publié : lun. 19 déc. 2005, 14:36
par Hyûga Hayate
La possibilité de changer de langue sur canal sat n'est que pour certaine chaînes et certains programmes ...

Je n'ai jamais vu Game one en disposer par contre ! J'ai regarder des GTO (j'ai pas accroché) en VOSTF sur canal + au moment où sa passait dessus ...

Sinon c'est vrai que les noms sont pourris en français surtout :
"multiclonage !"
c'est miteux ! je préfère mille fois le
"kage bunshin no jutsu !"
si encore ils précisaient que c'est de l'ombre sa passerait un peu mieux mais même !

Publié : lun. 19 déc. 2005, 14:52
par Aoshi Tsukyo
Je suis d'accord avec toi, les techniques de Gaara sont aussi pas trop traduisables.

Si on sensure la violence de Gaara, une partie de l'anime va s'éfondrer...